Tlmočníci do posunkového jazyka zmizli. Úrad vlády nás jednoducho nepozýva, sťažujú sa
- Tlmočníci do posunkového jazyka boli neoddeliteľnou súčasťou tlačoviek vlády SR
- V poslednom čase ich vedľa premiéra a ministrov nevídať
- Zväz nepočujúcich tvrdí, že má zazmluvnených sedem tlmočníkov, pričom využíva len troch
- Tlmočníci do posunkového jazyka boli neoddeliteľnou súčasťou tlačoviek vlády SR
- V poslednom čase ich vedľa premiéra a ministrov nevídať
- Zväz nepočujúcich tvrdí, že má zazmluvnených sedem tlmočníkov, pričom využíva len troch
Nepočujúci dnes protestovali pred Úradom vlády. Prekáža im, že úrad nevyužíva tlmočníkov do posunkového jazyka, hoci ich má zazmluvnených. Nepočujúci tak prichádzajú o onformácie priamo na tlačových konferenciách. V tejto súvislosti očakávajú návrat Stanislava Moráveka, Maroša Sováka, Evy Šoltysovej a Barbary Randuškovej na tlačové konferencie na Úrade Vlády SR.
Informoval o tom predseda Slovenského zväzu nepočujúcich Jaroslav Cehlárik. Doplnil, že zväz zároveň žiada pravidelnú prítomnosť tlmočníka na každej tlačovej konferencii na úrade vlády, keďže „doteraz zaznamenali skôr absenciu ako prítomnosť tlmočníkov„.
Viac nie sú, než sú
Úrad vlády SR má aktuálne zazmluvnených sedem tlmočníkov slovenského posunkového jazyka, no na tlačových konferenciách vidieť len troch, upozornil Cehlárik.
„Veľakrát sa stalo, že na tlačových konferenciách sem tam nebolo zabezpečené tlmočenie a práve v týchto momentoch sme sa obracali na úrad vlády a žiadali o vysvetlenie. Keby oslovovali pri zabezpečovaní tlmočenia všetkých sedem tlmočníkov, určite by sa nestalo, že by mali problém pokryť tlmočenie na tlačovej konferencii,“ domnieva sa predseda SZN.
Ozrejmil, že tlmočníci majú dohody o vykonaní práce, avšak od podpisu dohôd z 24. septembra neboli ani raz oslovení úradom vlády na tlmočenie tlačových konferencií. SZN sa preto rozhodol upozorniť dnes pred Úradom vlády SR na svoje požiadavky.
SZN už pred úradom vlády protestoval aj 2. septembra. V tom čase žiadali o okamžité obnovenie tlmočenia na tlačových konferenciách a urýchlené vyplatenie šiestich mesiacov nezaplatenej práce štyroch tlmočníkov. „Po našom proteste prestal úrad vlády volať štyroch tlmočníkov, ktorí šesť mesiacov pre úrad vlády tlmočili do slovenského posunkového jazyka aj napriek tomu, že mali podpísané dohody o vykonaní práce,“ dodal Cehlárik.
Tlmočníkov využívame, odkazuje úrad
Úrad vlády SR v stanovisku uviedol, že pri riešení zabezpečenia tlmočenia do posunkovej reči sa obrátil na Petra Marčeka, ktorý zabezpečuje tlmočenie v slovenských televíziách, aby túto službu pre úrad vlády zabezpečil. Tlmočníci do posunkového jazyka majú podľa úradu vlády uzatvorené dohody o vykonaní práce, dohoda na jedného tlmočníka je limitovaná celkovým počtom hodín.
„Úrad vlády SR ma zazmluvnených viac tlmočníkov, ich služby využíva v poradí, v akom boli uzatvorené. Do posunkového jazyka sú tlmočené tlačové konferencie počas zasadnutia vlády a Ústredného krízového štábu. Ústava SR explicitne neustanovuje tlmočenie všetkých tlačoviek do posunkového jazyka,“ vysvetlil úrad vlády a dodal, že tlmočenie bežných spravodajských informácií zabezpečuje pre nepočujúcich verejnoprávny Rozhlas a televízia Slovenska (RTVS).
Marček pre médiá po rokovaní uviedol, že je deväť tlmočníkov, ktorí majú s úradom vlády podpísané dohody o pracovnej činnosti. Vysvetlil, že postupne prichádzajú na rad kolegovia, ktorí tlmočili a takýmto spôsobom je zabezpečený rotujúci systém. V tomto novom poradí fungujú zhruba tri týždne. Uznal, že pri výnimočných situáciách ako je neplánovaná tlačovka sa môže stať, že tlmočník tam nie je. Zároveň doplnil, že nepočujúci informáciu môžu získať napríklad aj vo večerných správach, kde to tlmočenie zaistené je. Dodal, že tlmočníci nie sú platení paušálne, ale od výkonu.
Čítajte viac z kategórie: Inovácie a Eko
Zdroj: SITA