Michal Meško: Na Slovensku poznám maličké vydavateľstvo, ktoré malo na stole Harryho Pottera a nezobrali to
- Michal Meško, konateľ kníhkupectva Martinus, sa stal tohtoročným Manažérom roka podľa týždenníka TREND
- Prednedávnom nám porozprával množstvo zaujímavého o tom, ako to medzi autormi, vydavateľmi a kníhkupcami funguje
- Michal Meško, konateľ kníhkupectva Martinus, sa stal tohtoročným Manažérom roka podľa týždenníka TREND
- Prednedávnom nám porozprával množstvo zaujímavého o tom, ako to medzi autormi, vydavateľmi a kníhkupcami funguje
Michal Meško prišiel do Martinusu ako stredoškolák a dnes je z neho jeden z najúspešnejších CEO na Slovensku. O získaní svojho ocenenia Manažér roka na svojom Facebooku napísal:
„Včera sa podarila celkom milá vec. Získal som ocenenie TREND TOP Manažér roka 2018. Keď som sa dozvedel o nominácii do užšieho výberu, pomyslel som si, že to nie je úplne dobrý nápad. Druhýkrát som si to pomyslel, keď som si mal včera uviazať kravatu, čo teda nie je úplne moja disciplína. Nakoniec som na pódiu stál s perfektnou kravatou. No to iba vďaka tomu, že mi ju uviazala moja Andy. A rovnako je to s touto cenou. Včera som ju mohol držať iba preto, že Martinus držia stovky skvelých ľudí.
Oni vedia celý príbeh lepšie ako ktokoľvek iný. Oni vedia to, čo hlasujúci v anketách netušia. Že od dokonalého manažéra mám neraz veľmi ďaleko. Oni poznajú moje dobré dni, moje blbé dni. Oni presne vedia, v ktorých veciach mi to hádam ide, no ešte lepšie vedia, v čom nie som dobrý, a že je aj pár oblastí, kde úplne prepadám. A oni ma držia.“ Je to skromný, mladý a veľmi ambiciózny líder, s ktorým sa nám len nedávno podarilo urobiť parádny rozhovor.
Pozrite si tento príspevok na Instagrame
Nerozprávali sme sa o pútavom príbehu Martinusu, ktorý už určite každý fanúšik Startitup a úspešných podnikateľov na Slovensku pozná (pripomeň si ho napríklad TU). Reč bola o knihách a ako to sám Michal nazval, knižnom svete u nás. Príjemné čítanie.
Svet vydavateľstiev u nás má väčších a aj menších hráčov, skúsme si ich zaradiť.
Slovensko ako také je z hľadiska veľkosti trhu relatívne malým hráčom a odhaduje sa niekde na úrovni 90 – 100 miliónov eur ročne, čo je v prípade jednej ceny knihy zaokrúhlenej napríklad na 10 eur približne 10 miliónov predaných kníh. Z toho vyplýva, že tu nemáme množstvo veľkých vydavateľov. Medzi tých najväčších patrí Ikar, Slovart, Albatros Group so svojimi viacerými vydavateľskými značkami. Potom je tu mnoho menších, ktoré robia aj zaujímavé knihy, aj dokážu mať celkom zaujímavé bestsellery. Napríklad Tatran, Premedia, Absynt ide pekne dopredu, Marenčin.
Majú v najbližšej dobe šancu dobehnúť svojich veľkých konkurentov?
Nemyslím si. Nemyslím si, že túto veľkú trojku, ktorá vydáva stovky titulov ročne, majú šancu dobehnúť, ale nemyslím si ani, že by mali nejakú veľkú ambíciu tak urobiť. Najmä kvôli tomu, že tie veľké vydavateľstvá sú naozaj plnoformátové. Znamená to, že vydávajú všetko od encyklopédií cez poéziu, klasickú beletriu a do nejakej miery aj odborné veci. Ikar a Albatros majú navyše vlastné „podznačky“ a zároveň skupujú ďalšie vydavateľstvá, čím ešte viac rozširujú svoje portfólio a upevňujú svoju pozíciu na trhu.
Tie ostatné, nazvime ich stredne veľké vydavateľstvá, majú často svoj užší záber. Buď sa snažia zameriavať na knihy síce rôzneho obsahového zamerania, ale všetko s ambíciou, aby to boli naozaj bestsellery. Napríklad Tatran sa za posledné roky veľmi sústredil na túto stratégiu a myslím, že im to celkom vychádza. Alebo spomínaný Absynt. Je veľmi dobrý príklad, kde si už pri vzniku vydavateľstva povedali, že chcú ísť smerom non-fiction, reportážnej literatúry a tomu príbuzných vecí a myslím, že to robia vynikajúco, že im to veľmi dobre vychádza.
Existuje v knižnom svete pojem ako headhunter? Ako sa vydavateľstvá dozvedajú o šikovných, kvalitných autoroch?
Asi by tieto otázky bolo lepšie smerovať na niektorého z vydavateľov, takže sa ospravedlňujem, ak nepoviem všetko presne a správne, pretože to vydavateľské mám len sprostredkované (úsmev). Pokiaľ viem, čím väčší vydavateľ, tým viac rukopisov dostáva a možno teraz len strelím, no myslím si, že sú to desiatky týždenne. V knižnom svete sa hovorí, že keby niekto vedel povedať, že tento autor sa chytí a toto bude bestseller, tak je to s prehľadom najúspešnejšie vydavateľstvo nie len na Slovensku, ale celosvetovo.
A preto to možno nerád volám len trh, pretože je to živý prepojený organizmus. Je zvláštne a zároveň krásne, že neviete vopred odhadnúť, čo sa chytí. Môžu byť autori, ktorí sú mediálne známi a majú všetky predpoklady na to, aby ich dielo bolo úspešné. Potom ich knižka vyjde a až tak sa nepredáva. Naopak môže sa zísť šťastná zhoda okolností a človek, pre ktorého je to prvá kniha, vytvorí bestseller. Nikdy predtým nepísal, ale zíde sa so správnym vydavateľom, ktorý ho správne nasmeruje a pomôže mu vykresať niečo skvelé.
Aj Rowlingová, ktorá sa chcela odpútať od Harryho Pottera, mala mať všetky predpoklady byť úspešná so svojou knihou Prázdne miesto – veď kto už by mohol viac predávať než meno Rowlingová, no tá kniha bola z hľadiska predajnosti oproti očakávaniam veľkým skladaním. Takže aj toto je pekný príklad, ktorý ilustruje, že autor môže byť aj super známy a kniha sa nemusí podariť.
Funguje to však aj naopak. Na Slovensku poznám maličké vydavateľstvo, ktoré malo na stole Harryho Pottera a nezobrali to, pretože nemali peniaze alebo si skrátka povedali, že nie, až to nakoniec zobral Ikar. A netýka sa to len Slovenska – práve Harryho Potter pôvodne odmietlo aj viacero britských vydavateľstiev. Takisto je tu Evita, ktorá napísala svoju prvú knihu a z vydavateľstiev, ktoré oslovila, ju nikto nechcel vydať, tak sa jednoducho naštvala, povedala si, že ona tomu verí a stalo sa z toho vydavateľstvo, ktoré bolo svojho času v danom segmente jednotkou.
Rozumiem. Celé fungovanie vydavateľstiev však ale nie je len o knihách. Tak ako vy nie ste len kníhkupectvo, ale máte aj iné aktivity, ktorými svoj brand podporujete. Čo to napríklad je? Ako sa dostávajú pod kožu čitateľom?
Nuž, nenapadá ma nič také, čo by bolo nám podobné – napríklad my máme kníhkupectvo a aj kaviarne, čo je na prvý pohľad úplne iný biznis. Samozrejme na to, aby vydavateľstvá pomáhali svojim autorom, svojim knihám, čo je teda jednou z ich kľúčových úloh, tak samozrejme robia iné aktivity – knižné katalógy, angažujú svojich autorov do rôznych besied, rozhovorov v médiách, dostávajú ich do kníhkupectiev.
Jednou zo zaujímavých vecí je projekt Mám talent jedného z vydavateľstiev. Je to portál pre začínajúcich autorov, kde môžu publikovať svoje veci a získať na ne spätnú väzbu. Je to príklad zaujímavého typu aktivity, ktorá síce nie je priamo vydavateľská, ale je to presne jeden z tých spôsobov, ako sa autor a vydavateľstvo môžu nájsť. Priamo z toho projektu vzišlo viacero knižiek.
Keď sme hovorili o tom, ako hľadajú vydavateľstvá svojich autorov, pravdepodobne aj naši čitatelia očakávali, že je to práve tak, že ambiciózni autori sami posielajú svoje rukopisy vydavateľom, hoci aj minimálne kvôli tomu, aby získali feedback. Ako sa ale vydavateľstvo dostane k zahraničnému autorovi?
Kedysi sa chodilo na zahraničné veľtrhy do Frankfurtu, do Londýna a podobne. Jedna hala bola vystavovacia a druhé poschodie bolo venované podpisovaniu. To boli vyslovene kontraktačné veľtrhy, ktoré si nepredstavíme napríklad ako našu Bibliotéku, ale stretla sa tu vydavateľská špička z celého sveta a všetko sa to mlelo (úsmev). Kupovali sa tu práva, licitovalo sa. Myslím, že dnes to už funguje viac online, čiže nie párkrát do roka, ale každý väčší autor alebo vydavateľstvo, majú svojich agentov, ktorí ich zastupujú a naše vydavateľstvá majú takisto dosť silnú sieť kontaktov. V prípade predošlej spolupráce sa na ňu len nadviaže, ale v prípade väčších autorov sa ich licencie dražia.
Kedysi to bolo tak, že bola kniha, ktorá už vyšla v zahraničí, mala tam úspech a až potom sa dostala sem. Dnes to už funguje inak. Autor, a pritom vôbec nemusí byť známy, ide napísať knihu, ktorá síce ešte nevyšla, ale rovno povedzte, koľko za ňu zaplatíte. Je to veľmi delikátna hra a niekedy sú tie sumy naozaj enormné. Aj na slovenský trh tie najsilnejšie mená poskytnú práva na slovenský preklad, vydanie, za stredné až vyššie desiatky tisíc eur.
Spomenuli sme pojem kontraktačné trhy.
Myslím, že je to už skôr taký historický, romantický názov. Napríklad vydavateľstvo Slovart ich zaviedlo strašne dávno. Dnes knižný trh funguje úplne inak, všetko sa totižto deje priebežne. Kedysi, a to si ešte ja ako študent, ktorý prišiel v Martine za Santusovcami do Martinusu, pamätám, že každý deň chodili do kníhkupectva iní vydavatelia a distribútori. Prišli s veľkou dodávkou, v ktorej mali svoje malé kníhkupectvo. Boli to vlastne obchoďáci, ktorí ponúkali množstvo tovaru a cit kníhkupca tu bol kľúčový.
Dnes sa to posunulo do roviny, kedy je cit do veľkej miery vedený výpočtami, štatistikami a algoritmami, ale aj my sami vidíme, že sa to nedá stopercentne nahradiť. V tomto ohľade našu prácu nepovažujem za „data driven“ (rozhodovanie čisto podľa čísel), ale skôr „data assisted“ (čísla majú poradnú úlohu k vlastnému názoru a intuícii). Myslím si, že v živote nefunguje, že počítač mi niečo povie a ja to tak skrátka spravím, a pri knihách vonkoncom nie. Veľmi však funguje kombinácia človek a počítač. Prístroj človeku povie, že má objednať 50 kusov, ale podľa názoru kníhkupca sa už knihe tak nebude dariť alebo naopak počítač niečo na jeho vkus podcení, tak kníhkupec počet upraví.
Pojem kontraktačné dni, aby som sa vrátil späť k otázke, vznikli ako projekt vydavateľstva Slovart v predvianočnom období kedysi veľmi dávno. Tu sa vyslovene podpisovali objednávky na vianočnú sezónu, takže sem chodili kníhkupci z celého Slovenska a pozerali, čo Slovart pripravuje a ten zas podľa toho vedel, koľko čoho vytlačiť.
Je aj u nás niečo ako rozdiel v regiónoch? Martinus nemáte len na západe Slovenska, ale po celej krajine.
Uviedol by som dve kategórie. Napríklad Dominik Dán sa predáva rovnako tam aj tam. Keď vychádza jeho nová kniha, bude pravdepodobne jednotkou v Bratislave, Košiciach aj Lučenci. Čo ale býva rozdielne…V Nitre sme mali nejaký čas najpredávanejšiu knihu Zobor, ktorá bola vyslovene spätá s touto lokalitou. Ak sme z nej pre príklad predali 100 kusov, tak asi 95 v Nitre. Aj na knihách teda vidno, čím ten región žije a akú má kultúru. Nie je to však o tom, že ak vojdete do kníhkupectva v Košiciach a tu na západe, tak akoby ste vošli do iného sveta. Popularita kníh sa však stále jemne môže odlišovať.
To je zaujímavé. Ako sme na začiatku hovorili, že náš slovenský trh nie je taký veľký a tiež sú tu už viditeľné rozdiely, tak ako je to na iných, trhoch, napríklad v Amerike.
A tu sa dá pekne premostiť. Napríklad Martinus je aj v Česku a hoci si stále hovoríme, že sme si blízki, v rámci rebríčkov obľúbenosti nájdeme len pár spoločných kníh. Každá krajina žije niečím iným, inými príbehmi a kauzami a to, čo sa v rebríčkoch prekrýva, sú možno zahraničné fenomény. Neraz sa stane, že to, čo je veľmi úspešné v Česku, sa len preloží do slovenčiny a nemá to ani zďaleka podobný ohlas či naopak.
S tým súvisí aj moja ďalšia otázka. Je slovenský čitateľ zvyknutý čítať v češtine, neskôr aj angličtine?
Dlhodobo sledujeme, že predaj českých kníh u nás tvorí 20 – 25 % všetkého predaja na Slovensku, čo je dosť vysoké číslo a bolo ešte o niečo vyššie. Pre český trh je to veľká výhoda v tom, že okrem svojho 10-miliónového trhu tu majú ešte ďalší, 5-miliónový. Českí vydavatelia sú teda v lepšej pozícii z hľadiska toho, čo si môžu dovoliť vydať, v akých objemoch a tak ďalej.
Obrovská výhoda Slovenska, ktorú si niekedy až neuvedomujeme je, že máme neuveriteľne veľa kníh v domácej reči, ak za ňu okrem slovenčiny považujeme aj češtinu. Znamená to pre čitateľa možnosť vyberať si ešte aj z kníh na českom trhu, ktorý je omnoho väčší. Českí čitatelia z niečoho takého neprofitujú, pretože pre Čechov čítať po slovensky už nie je také prirodzené. Ale áno, aj naša mladšia generácia už môže mať problém s čítaním v češtine. Nevyrastali totižto ešte napríklad ako ja, s československou televíziou či rozhlasom.
Čo sa týka angličtiny, tak tá je dlhodobo na vzostupe. Pribúda teda ľudí, ktorí čítajú v origináli a opäť si myslím, že to súvisí s tým, že dnešná generácia je viac a viac gramotná aspoň v jednom cudzom jazyku, a preto siahnu po knihách v anglickom origináli skôr, než stihne vyjsť v preklade. Na druhú stranu, bavíme sa o jednotkách percent spomedzi všetkých predaných kníh na Slovensku.
Netrpí slovenský vydavateľ tým, že keď vychádza kniha najprv v češtine, vrhne sa po nej čitateľ skôr, než vyjde v slovenčine a potom už slovenský preklad vôbec nepotrebuje?
Deje sa to už stále menej. Aj práve kvôli tomu, o čom sme hovorili pred chvíľou, že slovenský čitateľ si už tú knihu v češtine tak neužije ako napríklad staršia generácia. Zároveň si toto slovenskí vydavatelia uvedomujú a robia všetko preto, aby titul na Slovensku vyšiel o niečo skôr než v Česku alebo minimálne vo veľmi blízkom termíne. A toto sa deje pomerne často. Pamätám si veľa situácií, kedy svetové bestsellery vyšli na Slovensku aj o polroka skôr než u našich susedov. Pár dní ani týždeň by nerozhodoval vôbec, ale šesť mesiacov, to už áno.
Ako dlho vopred vie čitateľ či vydavateľ o tom, že daný autor vydáva novú knihu?
Pri veľkých menách sa zvyčajne o tom vie aj viac ako rok. Zahraničný agent má tak možnosť licitovať a podobne.
Keď sme hovorili o jazykoch… s nimi sa mi spájajú e-knihy. Mnoho čitateľov na ne presedláva. Všímate si to vy ako predajca?
E-knihy na slovenskom trhu dlhodobo pekne rastú, aj tento rok ešte v desiatkach percent medziročne. Stále je to však rast z malých čísel, zatiaľ čo trh klasickej knihy je už niekoľko rokov veľmi stabilný. Objem e-kníh, ktoré sa tu ročne predajú, tvoria len 1 – 2 % zo všetkých predaných kníh za to obdobie. V Amerike dokonca v posledných rokoch nastali poklesy. O tom, čím je to spôsobené môžeme diskutovať. Nie je to ani tak, že o tie 2 % sa zníži predaj papierových kníh. E-knihy sú skôr doplnkom k papierovej knihe. My sme začínali asi so stovkou e-kníh a dnes ich máme v ponuke okolo 15 000.
S tým sa spája aj téma online predaja vs. kamenné obchody. Keď sme my začali otvárať kamenné kníhkupectvá, ľudia nechápali, prečo to robíme. Bol to rok 2009 a kríza začínala kvitnúť. Dnes sa to dá chápať ako akýsi vizionársky plán, veď aj Amazon dnes otvára kamenné kníhkupectvá a je teda možné označiť to za správne rozhodnutie. Dôvod bol však úplne jednoduchý. Na internete sme ohromne narástli a mimoriadne nás to bavilo, ale začalo nám stále viac chýbať to, z čoho sme vyrástli – naše malé kníhkupectvo, ktoré sme mali v Martine. Dnes nám kamenné kníhkupectvá robia takmer rovnaký obrat ako internet, takže sa to vyrovnalo. A nie kvôli tomu, že by internet klesol, naopak, oba „kanály“ nám rastú súbežne.
Je to tak, že e-knihy vychádzajú skôr ako papierové knihy?
Už sme to pri niektorých knihách testovali, ale vo všeobecnosti to väčšinou robíme naraz. Neraz sa stane naopak, že e-kniha vychádza neskôr ako papierová kniha, pretože jej vydavatelia ešte stále akoby úplne neuverili.
Vieme povedať aj to, ako to funguje pri zisku autora z predaja kníh?
Tých možností je viacero a záleží od toho, aký už úspešný ten samotný autor je. Sú takí, ktorí až musia zohnať peniaze na to, aby bola ich kniha vôbec vydaná, pretože niekedy je to skrátka tak, že oni viac než niekto iní chcú, aby to vyšlo (úsmev). Autor môže najskôr dostať zálohu napríklad 2000 eur, pričom je v tom dajme tomu zahrnutých prvých 2000 predaných kusov a čokoľvek nad tento rámec znamená, že ďalej dostáva z každého predaného kusu nejakú sumu. To je ten najzvyčajnejší model. Myslím si, že je to približne 7 – 15 % z ceny knihy. Ak stojí kniha 10 eur, tak autor môže dostať od 70 centov do 1,50 eur za každý kus. Samozrejme, čím je autor známejší a úspešnejší, tým sa percentá hýbu vyššie.
Vy ako predajca konzultujete s vydavateľom to, čo si myslíte, že na trhu bude fungovať, že budú čitatelia chcieť?
Často sa nás pýtajú, čo si o niečom myslíme, sledujú, ako sa niektoré veci u nás predávajú a často s nami konzultujú náklady – koľko by sa toho u nás mohlo predať a potom si vypočítajú, koľko budú tlačiť v prvom náklade. Naša komunikácia je relatívne intenzívna, často až denná debata.
Kto sú slovenskí najpredávanejší autori súčasnosti?
Dominik Dán, Jožo Karika, Juro Červenák či Táňa Keleová-Vasilková.
Moja posledná otázka znie. Aké príbehy dnes chcú čítať Slováci?
Sú to detektívky, romantické príbehy, začínajú rásť detské knihy. Jediný posun za posledných 5 – 10 rokov je, že Slováci chcú čítať viac slovenských autorov, zatiaľ čo ešte prednedávnom to bola skôr prekladová literatúra. Bohužiaľ nemáme presné štatistiky, ale je to veľká časť, možno aj polovica.
Ďakujeme Michal.